#MaLangueDesSignesMonDroit

L’ABILS, Association belge francophone des interprètes et traducteurs.trices en langue des signes, participe à la campagne menée par la FFSB Belgique ! #LeurLangueDesSignesLeurDroit#MaLangueDesSignesMonDroit#ReformeLSFB

Nous soutenons leur demande de révision du décret du 22 octobre 2003 relatif à la reconnaissance de la langue des signes, car nous pensons aussi que les droits linguistiques de la communauté sourde de Belgique doivent être respectés.

AGE 7 octobre 2023

Ce samedi 07 octobre, l’ABILS a organisé son AGE annuelle.

Ces réunions sont toujours le moment idéal pour faire le point sur l’état d’avancement des différents projets menés par l’association, mais aussi de faire avancer les débats liés à nos professions. Cette AGE a été particulièrement riche puisque nous avons voté officiellement pour l’adhésion de trois nouveaux.lles membres. Par ailleurs, nous avons pu faire découvrir à nos membres un nouvel outil pertinent pour la préparation à l’interprétation en équipe.

Encore une fois, nous ressortons reboosté.es de cette journée qui nous permet de nous retrouver dans une atmosphère conviviale.

Rencontre avec la FFSB et le Ministre Alain Maron

Le 11 juillet 2023, Nicolas Hanquet, membre ABILS, a rencontré le Ministre Alain Maron, chargé de l’action sociale et de santé, avec la FFSB : sa directrice, son président, Alexandre Bloxs et son chargé politique, Basil Gomes.

L’objectif de cette rencontre était de discuter en profondeur du thème de l’accessibilité des personnes sourdes dans la région bruxelloise.

La discussion a notamment abordé deux sujets essentiels :

  • L’accessibilité, en mettant en avant les besoins des personnes maîtrisant la langue des signes, qu’elles soient entendantes ou sourdes, pour favoriser une communication fluide et inclusive.
  • L’interprétation en langue des signes en tant que moyen primordial pour permettre aux personnes sourdes de participer pleinement à la vie sociale et culturelle.

L’ABILS veille à la professionnalisation des métiers de l’interprétation et la traduction. En tant qu’association d’interprètes et traducteur.trice.s, nos actions sont complémentaires à celles de la FFSB. Ce partenariat permet que les besoins des citoyen.ne.s sourd.e.s soient relayés auprès de nos élus, et tout particulièrement pour nous, de faire (re)connaître la complexité de nos métiers. Cette complexité appelle à des solutions fortes et pérennes, comme des formations longues et de qualité, que les politiques doivent prendre au sérieux et soutenir. La plateforme que nous vous avons présentée il y a peu fera tout à fait partie de ces solutions, nous l’espérons, et toujours en partenariat avec la FFSB.

Première réunion ‘espace de dialogue’

Ce jeudi 6 juillet, l’ABILS avait convié les professionnels du secteur des métiers de l’interprétation et la traduction FR-LSFB. L’objectif : collaborer à la mise en place d’un espace de dialogues, de partage de connaissances et d’opportunités de collaborations. Cette démarche est lancée avec le soutien de la FFSB.

Nous constatons, en conclusion de cette rencontre, une volonté partagée de se retrouver autour d’une même table pour traiter des sujets communs qui nous concernent. Une soirée riche en échanges, qui augure un bel avenir.

Le “oui” exprimé par une grande majorité des participants, pour entamer la collaboration, nous donne de l’espoir et de la force pour poursuivre nos actions. Une belle image pour clôturer de manière relativement positive une année de travail que nous pouvons qualifier d’éprouvante et complexe pour les bénévoles de l’ABILS, qui oeuvrent à la défense, la reconnaissance et la représentation des métiers d’interprètes et traducteurs.trices FR-LSFB en Belgique francophone.

Merci à toutes les personnes présentes pour leur volonté d’investissement !

AG annuelle 2023

Les membres d’ABILS se sont réuni.es en grand nombre pour l’AG annuelle le 11 mars dernier.

Ce moment a été l’occasion de faire le point sur le travail effectué par l’association depuis le changement de CA, et de passer en revue les projets en cours et ceux encore à mener. Il s’agissait surtout d’un moment convivial pour se retrouver entre pairs et discuter de nos professions.

Nous avons également eu le plaisir d’accueillir quelques étudiant.es de 2ème année de master en interprétation.

Un mémoire sur l’interprétation en LSFB promu par la CBTI

L’ABILS est fière de vous annoncer que le mémoire de Gaëlle Abrassart, membre de l’ABILS et diplômée du master d’interprétation FR/LSFB de l’UCLouvain, est primé au “Concours du Meilleur Mémoire de recherche appliquée en traduction ou en interprétation” de la Chambre Belge des Traducteurs et des Interprètes (CBTI).

Cette reconnaissance nous honore et valorise, une nouvelle fois, l’interprétation en langue des signes.

Nous félicitons vivement Gaëlle et la saluons pour le travail accompli.

Son mémoire est accessible ici : https://dial.uclouvain.be/memoire/ucl/object/thesis:34992

L’ABILS présente au colloque sur l’interprétation de la FFSB

Le weekend dernier, l’ABILS est intervenue lors du colloque sur l’interprétation organisé par la FFSB Belgique « À la découverte des professionnels et partenaires de l’interprétation en langue des signes ».

Quatre membres de notre association ont tout d’abord présenté l’ABILS et son rôle. Elles ont ensuite discuté de la définition du rôle de l’interprète, des contextes d’interprétation et enfin des conditions de travail de l’interprète.

Merci à la FFSB pour l’organisation de ce weekend riche en échanges.

Deux nouvelles diplômées !

Le CA de l’ABILS, représenté par Julie-Anne Berhin, est allé soutenir les nouvelles diplômées en interprétation LSFB à l’UCLouvain à l’occasion de leur remise de diplôme.

Nous leur souhaitons beaucoup de réussite dans leur aventure professionnelle !